2020 年才開始,CC 4.0 的翻譯工作就迎來了好消息!CC 組織已於網站發表消息[1],公告 CC 4.0 授權條款,已有了正式的傳統華語版本[2]、以及簡體中文版本[3]的翻譯;原中研院 台灣創用 CC 辦公室網站亦更新了相關資訊[4]。到這個階段,CC 4.0 的中譯工作就算已經 全然告一段落,未來大家除了在授權條款的簡明標示上,有授權標章 (Commons Deed)可以 使用,若要論到條款內容的細項,也已經有全文翻譯的正式版本可以參照!
CC 4.0 與過往版本的最大不同處,在於採翻譯政策取代本地化政策,也就是說,條款內容 不再依據各司法管轄區的法律來做本地化調適,而僅就字義做最小誤差的語言翻譯,這個作 法的優勢是讓素材能夠跨域傳散,而不會有條款內容的差異,配合資料庫特別權利的描述, 這一個版本的 CC 授權條款,非常適合資料型素材的使用,所以,如果您的作品是資料型專
案、或是影像、樂曲本質不受表現語言限制的素材,非常建議採用 CC 4.0 版本的條款來發 布,或是延用 3.0 台灣版本的授權條款時,增設「及其他版本」等向 4.0 相容的公告。
Lucien C.H. Lin, CC BY-SA 4.0, revised from “Tyng-Ruey Chuang, CC 4.0 授權條款全文已有正式的華語翻譯版本”.
Right from the beginning of 2020, we have a great news to everyone, from the Creative Commons[1], about the finalization and publication of formal CC 4.0 translation for the zh-hant[2] and zh-hans[3] version. The origin of CC promotion activities in Taiwan, CC Taiwan Office at the CITI of Academia Sinica has made this news published on its website as well[4]. Reaching this stage, we can finally say that the translation work for the Traditional ZhongWen has come to the end point. From this day on, when declaring your materials under the CC 4.0 licenses, not only you can use the Common Deed on it as a short summary, but also you can attach the officially translated terms in details on it as a legal reference.
The crucial difference between CC 4.0 and previous versions is that the translation policy is used to replace the localization policy, that is, the content of terms of CC 4.0 licenses shall no longer be adjusted according to the diversely legal system of each jurisdiction, instead, only the translation will be performed to make the CC legal terms available in different languages. With this advantage of reducing discordance for the
CC legal texts, materials published under CC licenses shall be disseminated cross- boundary in a more efficient way. As a matter of fact, the CC 4.0 licenses come with the management of sui generis database right, if you are planning to publish your data project, image work, or musical composition under CC licenses, the 4.0 version is much recommended. Essentially, all the objects mentioned above might usually be reused beyond the limitation of human languages, that is, if you would make these work available under the CC 4.0 “international” licenses, or the CC 3.0 Taiwan version with an additional “or later version” statement, all of that shall be shared and promoted at maximum.
Strictly speaking, there is a substantial difference in the use of Traditional ZhongWen and Simplified ZhongWen [5]. For example, what troubles software engineers very much in the interface design area is that the meaning of “column” and “row” might sometimes be completely opposite between the Traditional ZhongWen and Simplified ZhongWen. So in the process of CC 4.0 translation, the voluntary participants treat the Traditional ZhongWen and Simplified ZhongWen as two similar but substantially different languages when performing the translation work. It is not just about the conversion of fonts, but involved with diverse meaning and use of languages. However,
the participants in the translation also do their sharing about ideas and experiences in good faith through physical meetings and e-mail discussions. Relevant translation work began in 2015 and continued until the end of 2019. These processes can be referred to the records on the CC website [6]. In order to thoughtfully handle and accommodate the opinions of the wide-area community, the translation draft of the Traditional ZhongWen was also made available for comments on the CC Taiwan Office website in 2016 [7] for the public reviewing.
The translation for Traditional ZhongWen version is mainly expected to be used by people living in Taiwan and Hong Kong. However, there are still some differences in the expression habits and common wordings between the two places. Therefore, some important nouns in the Traditional ZhongWen version are translated in the slash / emphasized method, in order to help users understand these diversities quickly without misunderstanding. According to the summary made by Tyng-Ruey Chuang, the three most important points are:
• “Copyright and Similar Rights” are introduced in the different common wordings between Taiwan and Hong Kong together in the first expression,
“Moral rights” has been translated into “personal right for copyright attribution” and “virtuous respect status”,
“Attribution” has been translated into “name provenance” and “name signature”.
The left of the above listed examples is the majority term in Taiwan and the right is the majority term in Hong Kong. From the perspective of history, the translation of CC 4.0 for Traditional ZhongWen was drafted by Yihsuan Lin, and then Lucien C.H. Lin, Shun- Ling Chen, and Ally Wang participated in the relevant discussion and contacting efforts. Tyng-Ruey Chuang and Diane Peters of Creative Commons help with the coordination of translation model and manage to make final confirmation of the translation content and publication schedule.
蔡宏賢(Escher Tsai),現職新媒體藝術創作團隊 Dimension Plus 創意總監,以及擔任 playaround 電子藝術與數位環境工作坊策畫人。2008 年,接觸了自由軟體鑄造場,並且在台灣創用 CC 計畫主持人莊庭瑞老的引薦之下,了解創用 CC 的理念,與開放文化、開放資源的精神相符,進而開始推廣創用 CC。並在 2009年,參與「混合與分享」CC 綜合藝術展,以〈CC歷程〉為題分享他的經驗。
創用 CC 像是一種態度和信仰
創用 CC 的理念在市場上的接受度呈現正反兩極,認同 CC 的理念者,會快速接受,並且福音這個精神,好比說:小時候路邊有奉茶的概念,在街口放置大茶桶,路過的人就可以去喝茶休憩一下,當你喝了茶解了渴之後,就會知道這個茶對於對於口渴的人是有幫助的,而會願意去分享這件事情;相反的,如果一開始就不接受創用 CC,甚至還會對抗,這就不是一個開放分享的人,就像是進口一批不錯的牛肉,但是他選擇自己吃光而不願意分享。每個人的人格特質不同,看待事情的角度也不同,而分享的本質就是:「站在巨人的肩膀,才可以看得更高、走得更遠。」
在推廣 CC 的過程中,蔡老師期望透由創用 CC 開放的精神,讓創作可以自由流通,用善意換取善意,發揮創作的價值,但有的時候卻成了反效果,因為有些人不一定完全散佈你的善意,在使用完原創者的作品後後卻變成是他的作品,沒有再分享出去,甚至會宣稱這是他所創作的作品,不只違背了創用 CC 分享的本質,進而也出現作品意義上的扭曲,例如:「白傘計畫」。
網際網路的便捷性改變了現代人的習慣,上網看到不錯的文章、照片或資訊,點一個分享鍵不到 3 秒鐘就可以散佈出去,但會選擇分享的人,不外乎是因為這東西夠炫、夠酷,讓看到的人願意分享,得以一傳十、十傳百,被更多人看見。反觀來說,大多數人願意分享是因為這東西有價值,因為我喜歡,所以我去分享給更多人知道,而不是因為作品有了開放的創用 CC 授權方式,讓作品變得更容易被分享。
❝ 如果這個作品本身是沒有價值的,即便有再多的工具、再快的流通方式,人們還是不願意去分享的
在一開始推廣 CC 的時候,蔡老師也希望可以透過 CC 的傳播或是 CC 授權工具讓更多人使用,但在長期下來才發現:「如果你的作品夠好,使用開放授權與否並不重要。作品如果不好,有 CC 授權也不會有什麼幫助。」因為創用 CC 本身並沒有辦法把作品的價值提升上去,我們應該想辦法讓更多有價值的創作使用 CC 授權釋出,而不要花時間說服所有人都一定要使用 CC 授權。」
新的世代會有嶄新的融合
CC 的精神理念就是用善意換取善意,創用 CC 一直沒有建立一個完整的生態系統,即便這是個非常好的理念,卻因為過去的困難跟挑戰,目前都沒有一個成功的案例。但是現在的科技和技術條件不同了,blockchain 或是有 AI 都能夠充分和藝術作品融合,這些都有可能讓創用 CC 在藝術圈,有很不一樣的變化。
最後,蔡老師鼓勵現代的年輕藝術家:「過去的創用 CC 在前期雖然有前輩們的做法,但到了年輕的世代,會有更多的面相可以去結合藝術和創用 CC,這便會成為一個嶄新的生態系統。」
朱約信,以豬頭皮為藝名,1990 年出道,至今在音樂界闖蕩即將滿 30 個年頭,起先以政治異議歌手和台語饒舌音樂闖蕩樂壇,身兼歌曲創作人、金曲獎歌王、新台語歌運動的成員之一,並且與蕭福德以及一群熱血搖滾基督徒青年音樂家於2001年組成「搖滾主耶穌」福音樂團。在2004年,台灣創用 CC 計畫的主持人莊庭瑞邀約他寫歌推廣 CC 音樂,便成為台灣 CC 音樂的推廣大使。
獨樹一幟擁有自我風格的他,作品就如同他外表給人的印象一般,幽默風趣之外,也有一種無厘頭和嘲諷時事的感覺。而這,就是豬頭皮的音樂,他的信仰,他的傲骨人生。講到這裡…您是否跟我一樣,不禁好奇這麼「傲骨」的一個人,為何會開始推廣 CC ,且同時也是台灣第一位使用 CC 授權發行音樂專輯的音樂創作者!
一見到朱老師本人,椅子都還沒坐熱,老師熱情地拿出一系列 CC 授權音樂的作品送給我們,並且一一介紹這些作品[註1]。憶起當年加入推廣 CC 的初衷,那時的他已經離開唱片公司,成立自己的獨立音樂工作室,可以自己跑自己的音樂,不會被唱片公司所侷限。
創作者有選擇版權歸屬的權利,但大多數的創作者其實在創作歌曲後,不太會去管權利歸誰,或是產品如何被使用,無論是否被發表、錄音,甚至燒成 CD 或是黑膠唱片,因為他們都希望作品可以被更多人看見,即使讓別人使用都沒有關係,但是對創作者而言,也都會希望說:「我不只是創作,而是希望創作的同時也能夠賴以為生。」
朱老師在三年前出版「人生半百古來稀」黑膠唱片,慶祝自己 50 歲大壽,在出版後便將 CC LOGO 標上去,末班發行交由 SONY 做代理發行,但卻被要求把 CC LOGO 拿掉。
音樂如果受限於商業利益,便會侷限了它的發展空間。對於大多數公司而言,商業利益往往是最大的考量。「我們音樂人能做的就是,直接推廣 CC 授權合理化使用的概念去給大的音樂公司。」並不是說整張專輯都要使用 CC 授權,而是在專輯裡面的某一首歌,可以用 CC 授權釋出,甚至是拿來辦活動,以作為推廣的方式,不只是可以將一首歌散播出去,也可以讓別人 remix 我的創作,用創作激盪創作,保持社會共享開放的精神!
CC 授權是一個解決僵局之道
老師認為現行著作權法的管制法規太嚴格,因為將著作的所有權利保留,這樣嚴格的規定下會導致作品被再利用機率趨近於零,因為研究法條很麻煩,容易踩到侵權的邊界,多數人會選擇乾脆不要用,但是不被廣泛流通和利用的話,創作者也無法快速傳播其作品與和其他創作者交流的機會,而創用 CC 授權就是一個解決僵局之道。老師認為「 創用 CC 的理念就是合理的共享、使用與開放。」因為如果毫無限制的開放,創作者不僅會難以獲利,也無法鼓勵到後面有著音樂夢的創作者。CC 授權屬於部分權利開放,創作者可以依照自己的喜好,決定自己的作品要讓別人如何使用,當音樂合理化的開放時,作品可以被更多人看見,也會讓自己的名聲越來越響亮。
鼓勵音樂創作是一定要做的事情
推廣創用 CC 授權應該要回到推廣的初衷:鼓勵大家多多創作和共享流通。創作物夠多了,才更有機會得以共創共享,期望更多人可以合理化的去分享與創作,也讓創作者有合理的收入可以創作以及溫飽;使用者可以合理方便的去使用。同時,相關政府單位,如文化部,應該以更開放的理念協助舉辦各種音樂比賽,將創作的成品使用 CC 授權的方式,讓參與的人可以在現行著作權法之外,選擇自己想要的公眾授權方式,不儘可以讓音樂創作增加被使用的誘因,更能夠讓創作在全世界流通,發揮創作更大的價值。
對於資訊科技如何協助人類組織體有著濃厚興趣的 bobchao ,2007 年在原先創用 CC 的開發者 Jedi 的邀請下,正式踏入創用 CC 計畫,起初擔任的職位為軟體工程師。爾後,因本身對於開發社群、推廣與行銷一直有著職涯期待,在與台灣創用 CC 計畫共同主持人莊庭瑞老師的討論下,2009 年轉為創用 CC 計畫的社群發展經理。舉辦過創用 CC 好愛聚活動以及各種教學工作坊等,同時也積極參與各個開放社群團體。現為開放文化基金會董事以及 MozTW、COSCUP 的重度社群參與者。
在經營社群中,我們不禁好奇他的動機是什麼?能夠凝聚這些來自於不同地方、不同年齡層的社群人,一同推廣創用 CC ,讓我們來一探究竟這樣的熱血參與者都在想些什麼吧!
❝要透過個人的力量快速推廣,其實就是不斷地在社群之中刷存在感
「讓一個想法可以快速的流通與傳遞,不外乎就是運用大眾傳播的力量,除此之外,便是個人的發聲。」
社群最匱乏的資源就是財力,在訊息的傳遞和理念的推廣上,往往不如政府機關或一般公司行號,能投入資源在大眾媒體上。在社群媒體和網路吃到飽還不是那麼普及的年代,從網路的文章分享,再一步一步走入實體的社群聚會中,闡述 CC 的理念,就是 bobchao 一開始的創用 CC 傳教方式。
如何讓 CC 被更多人看見?bobchao 提到:「推廣不外乎就是運用大眾傳播的力量去宣傳。」因為這是最直接且最快速的影響力;而作為個人,「就是盡量用自己的力量去發聲,積極去參與各個社群。」讓他們知道你的存在,讓他們知道 CC 的存在,因為人跟人之間的關聯,是可以透由一個點去建構成一個面,在彼此交流的過程中,會聽到各種面向的聲音、想法,而這些會在細嚼慢嚥之後產出新的東西。
在這樣的氛圍下,我們都在共同討論一樣的話題,即使以後對外說你不是 CC 的一份子,但在這個當下,你也會成為我們的一份子。用群體感化群體的方式,這便是社群的氛圍,不僅只是從個人做起,甚而可以影響到整個社群,所以 bobchao 強調:「讓自己積極投入參與是很重要的,沒事的時候,也可以常常在社群中發聲,刷一下存在感,這就是社群傳播呀!」
創用 CC 授權方式改變了現行著作權法的規定,在 CC 授權的保護下,無論使用或是改作他人作品時,不需要用傳統的方式再取用前先找到原創者,這樣的改革讓創作者更容易表達他的意念。如此以來,可以減少溝通成本,達到加速資源的傳遞和互相流通,以及減少雙方的認知差異,就像是定型化契約的概念,以後我們看到這個東西,就會知道它就是這樣使用。創用 CC 就是一種用以鼓勵大眾將資源交換,透過網路快速交換流通之後,可以得到更好的資源,如此正向循環,以善意換取善意的理念。
在取用網路的資源下,不僅會擔心面臨著作權法的問題,同時也讓資訊無法交流分享,而創用 CC 的授權方式便是改善這樣的情況,例如:Open Access Journal,以公眾授權的模式釋放作品的期刊文章,以 CC 授權條款釋出,讓使用者可以便於取得論文而且利於閱讀。且在學術合作上,如果能夠合理化的使用 CC 授權,在研究素材的整理是有幫助的。比如說:「我做一些論文的摘要,或是有一些田野調查的成果,在自己有做整理的同時,我講它發佈到網路上,並且使用創用 CC 的授權方式釋出,而其他的人為了共同的目的,也把他整理的東西共享出來,這便稱之為協同作業。」這樣的協作模式可以讓學術的研究達到最佳化,達到共享、共創的理念!
❝ CC 在創作者與使用者之間扮演的是使用方式資訊傳遞的介面
老師以人機介面做一個舉例,「假設今天有一個平板電腦,我們應該要設計一個 interface,讓使用者能夠清楚道我按了什麼鍵會有什麼樣的回覆。」同樣的, CC 授權條款因為有簡單辨識的授權標章,標章裡面的元素也有簡易的說明,使用者只要知道 CC 授權是什麼,在取用作品上看到 CC 的授權標章就知道可以怎麼使用。而這樣的介面,不僅可以降低溝通成本,亦可以促進人跟人之間的互相交流,對於使用者而言,他可以快速取得作品,甚至改作讓創作得到更大的價值,而對於原創者而言,因為我的作品被使用,增加了他的曝光度,也會得到而外的成就感,這樣的授權條款,就是創作者這端傳遞給使用者這端的介面。
社群合作、共創共享
以往若問:「什麼是創用 CC?」可能會有很多人回答不知道。現在在創作者的圈子,CC 授權是很多人都知道的,相關的 CC 素材也是唾手可得。若論體制面的改革,莊老師認為創用 CC 計畫並不算是成功的,但在推廣創用 CC 的知識和理念十餘年下來,並偕同教育部的宣導下,著作財產權的課程中,總免不了提到公眾授權領域的概念跟實務運用,漸漸地,更多人已經進入了創用 CC 開放授權美好的世界。
2015 年,創用 CC 計畫決定將資源回歸社群,讓 CC 社群用自己的方式去推動,甚至可以由台灣對自由文化、公眾授權有理念的社群成立成組織,由該社群或組織去做相關事務的協作與調整。同年,遂與開放文化基金會合作,委託其進行新一版的 CC 推廣教材與活動。2018 年七月,Creative Commons Taiwan Chapter 也因應全球 CC 社群網絡的啟動而誕生,亦將在台灣推廣 CC 的計畫從中央研究院移轉到開放文化基金會,把由上而下的推動歷程,轉變為由民間進行推動,期許政府各部會在開放資料的熱潮下,能夠落實資料在開放給公眾時,使用讓民眾能更自由、開放地利用資料的創用 CC 授權。
CC Summit 今年 5 月 9 日至 5 月 11 日,在風光明媚的葡萄牙里斯本 Museu do Oriente 的會議廳進行,共有約 450 名來自全球 100 個國家的 CC 推動者與參與者參加。
年會以世界各地的 CC 社群為主角,除了 CC 藝術家、創作者們的齊聚交流之外、超過 130 個演講、工作坊主題,包含建立創作共用共享的科技工具、包含與開放相關的性別、平等、多樣性、反種族歧視等等各項議題的討論之外,也對 Creative Commons 三大核心目標:「開放教育、開放科學和開放取用」 (Open Education, Open Science and Open Access)、「開放美術館、圖書館、檔案館與博物館」(Galleries, Libraries, Archives and Museums)、「著作權法再造」(Legal, Policy and Copyright Reform) 進行多主題的探討,另外今年也特別重視 CC 全球各地的社群發展,各地社群展示當地 Chapters 正在進行的專案和工作坊比以往更多了。
Theft: A History of Music 漫畫書贈送給與會者,我們則用 OCF 的貼紙和開源三大徽章作為回禮
Jennifer Jenkins 與 Jamie Boyle 分享 ”Theft: A History of Music” 這本漫畫書,他們以幽默詼諧的方式談及「音樂借用 (borrowing)」的重要,不管是在爵士樂、流行樂中,很多耳熟能詳的歌曲也都有借用前人樂曲,雖然現今社會中有股力量在阻止借用與文化互相影響力發生,但從古至今觀看歷史背景與文化脈絡,在音樂的發展史上,彼此借用的狀況依然是層出不窮。值得思考的是,在被著作權規範下的著作物,是不是有彼此借用的情形,誰說了算、誰又說得準呢?
中國科學院所發起的 CC ID 計畫
由中國科學院所發起的 CC ID 計畫,倡導著作人可以透過隱藏式的編碼,內嵌在 CC 授權標章之中,讓自己的著作物在透過 CC 授權的方式快速流通,並且被改作的時候,能夠有辦法透過追蹤碼,確認這份著作物是自己的產出。演講現場出現不同的聲音,認為這個做法其實和自由開放的理念相悖,這樣類似著作物管制的措施,是把已經跳脫出傳統著作權思維,走向更自由開放的 CC 授權的開放發展,又倒退回一步。對此,中科院的回應是說,這只是提供給想要追蹤管理著作物的使用者,不強制要求每一位使用者都必須要登記使用。
來自 CC 紐西蘭社群的夥伴分享自創的 tohatoha 紙牌, 這是一個將撲克牌紙牌遊戲加入 CC 授權標章元素,讓 Creative Commons 的概念能夠比起演講教學,用更加有趣的方式,透過模擬的情境題目帶領使玩家認識 CC 授權的選擇,是非常適合多人或是團隊參與的遊戲,讓初學者能夠在輕鬆愉快的體驗之下,藉由此遊戲更加了解各種 CC 授權的使用狀況。
這次 CC 全球峰會有不少主題都圍繞在歐盟通過的著作權指令 (EU Copyright Directive)。今年三月份,歐盟議會已經通過這項法案,也就是說,兩年之內,歐盟的會員國都需要修改該國的著作權法,以合乎著作權指令的規定。CC 的推動者們一邊討論這項法案的內容,和帶來的衝擊,一面也思考著著作權法再造的下一步應該要怎麼走。為什麼這件事對於訴求自由開放的創用 CC 授權全球社群參與者這麼重要呢?
若先撇開著作權利如何被認定是否遭到侵害,這兩項法條其實都大大地影響了網路應有的公平和自由,誠如 WWW 發明人 Tim Berners Lee 所說的:「網路可以成就偉大的事情,我們有了可汗網路學院、維基百科等等,藉著科技而互相連結的人們,應該會更樂於溝通,更愛好和平、富有建設性。」網路最重要的價值已經不僅僅是 WWW 的自由開放和不受任何人控制,然而現今的網路發展,僅僅口頭表達「我們捍衛網路自由」,是不夠的,自由這個議題在現在已經是更複雜,需要更多的思考和討論,才足夠滿足現今多元化的網路世界。
CC 是充滿全球開放議題的大染缸
在這次的 CC 全球峰會會議期間,我們也受到 APC (Association for Progressive Communications) 會員成員邀請,在里斯本相聚。APC 的任務是使用資通訊科技來協助致力於人類發展、社會正義、參與式政治和環境永續性的個人和團體,並堅持在過程中使用開放的技術(自由開源的軟體和硬體)。在這個會議總會遇到不少的組織和人物,在推動不同的開源領域,但是關注的領域也都是彼此容易互相影響。此行我們也認識了來自智利的 ONG Derechos Digitales 組織的夥伴,同樣關心網路自由、開放授權、開源軟體的我們,因為 CC 全球峰會的關係,在里斯本聚首,交換彼此目前的工作項目以及近期的規劃,和現場與會的 450 位參與者一樣,我們的背景有律師、藝術家、創作者、工程師和倡議者,我們關心的事情都一樣:期盼這個世界會往更自由、更美好,更具有生命力的那一面發展。
隨著 CC 全球合作網絡 (CC Global Network, CCGN) 的政策調整[1],也恰逢原中研院台灣創用 CC 計畫的轉型需求[2],從今年 (2018) 年中開始,CC Taiwan 這個協作框架,已經改由開放文化基金會 (Open Culture Foundation) 為載體,來與 CC 總部簽訂合作協議!因應這樣的改變,透過開放文化基金會行政中心的總籌與協助,CC 台灣社群的參與者已於本年度 6 月 30 日完成第一次面會面的開放式參與會議[3],並且透過此次會議推選出,未來 CC 台灣在地社群裡,協助大家溝通意見與組建專案的社群協調人 (Chapter Coordinator),以及協助在地社群與 CC 總部溝通作法、跨域合作的社群代表人 (Chapter Representative),前者由開放文化基金會的法制顧問林誠夏先生[4]擔任,後者由開放文化基金會的專案經理洪華超先生[5]擔任,首任為期一年,改選後的後續任期每屆二年。
【台灣創用 CC 計畫與 CC 台灣社群的差異與改變】
許多關心台灣 CC 事務發展的朋友都表達了好奇,新成立的 CC 台灣社群與過去的台灣創用 CC 計畫有什麼不同的地方?基本上,主要的差異有二點,一是載體的不同,二是事務導向與運作方式略有差異。過去台灣創用 CC 計畫是以中央研究院資創中心為載體,雖然常態性完成了 CC 授權條款的本地化與翻譯,也做了許多在地的推廣,但執行的重點主軸仍需貼近學術研究為導向,而目前協調 CC 台灣社群的主要框架是建基於開放文化基金會,基本上執行的要點並沒有任何限制或預設立場,類同開放文化基金會下許多的其他託管專案[6],包括 g0v Summit、COSCUP、SITCON 學生計算機年會、OpenLab.Taipei 空間營運計劃、OpenStreetMap Taiwan,以及開放農業實驗基地等開放源碼、開放資料特點專案等,CC 台灣社群未來的運作,將被視為一個獨立自主的運作專案,也就是說,參與者透過討論來自訂自決有哪些重點事務是要合作進行的,也自籌資源來進行這些合作,或是向開放文化基金會提出徵詢,來看是否能得到必要的協助進行相關的項目。在開放文化基金會這樣開放式的協作框架下,CC 台灣社群的運作主題並不受限、參與成員也不受限,您毋須應聘於開放文化基金會,或是與開放文化基金會有正式締約關係,只要您對於 CC 授權模式的研究、應用,以及推廣,有在台灣當地建立項目的需求和熱情,都可以與 CC 台灣社群聯繫,讓這個專案的其他成員,可以呼應您的建議進而一同協作!
【CC 台灣社群專注於本地性質項目的支援與協作】
進一步說,目前 CC 全球合作網絡的調整方式,是讓 CC 推廣的國際化與在地化能雙軌併行,CC 全球總部下設有許多協作平台[7],例如開放文化館藏資產 — OpenGLAM 的溝通平台、著作權法修法的倡儀平台,以及開放教育的共享平台,這些平台或許採專門網站、郵遞論壇,或 Slack 頻道等不同方式運作,但都可以讓有興趣的朋友自主參與,直接與廣域跨國的 CC 朋友們直接互動,而若事有因地制宜或強調地區推廣的需求,再由在地社群來討論與發想,並召集在地的力量來完成。所以若對直接參與 CC 全球活動感到興趣,歡迎與 CC 台灣社群聯繫,我們將盡所知的協助您或引薦您到適當的 CC 國際交流平台,來讓您的創意與國際的朋友以更快的速度彼此激盪。
除了導引參與者加入全球直接互動的 CC 平台外,CC 台灣社群另外會協助與統籌的事務,就是在地社群協助與交流,例如以下幾個透過社群合作分工來常態維護的平台與服務:
CC 授權素材的強項在於內容可以透過公眾協作的方式進行累積,故 CC 台灣社群將已上列網址建立共筆網站,讓參與者可以不受限制的就 CC 資源有關的知識來進行分類式的編輯與分享。此外,這個共筆網站亦會定期收納及更新 CC 授權應用及說明的相關簡報,悉採 CC 授權的方式提供,讓有心導入 CC 授權進行內部管理、外部宣傳的公私立機構,可在此取得教學資源,或是發訊提出導入課程,或洽員參與專家會議的需求。此外,由於 CC 授權的素材能夠被自由重製與散布,在得到原創用 CC 台灣計畫的首肯與委託後,CC 台灣社群亦一併備份了原創用 CC 台灣計畫過去十年的網站內容,以供各界可以常態取用、索引,備份站台的網址如右所列:https://ti-wb.github.io/creativecommon-tw/。
除此之外,本年度下旬 CC 台灣社群將召集志工,定期定量在共筆網站上發表或翻譯與 CC 全球發展、應用動向有關的專題文章,以收他山之石得以攻錯,全球知識流動分享之效,再請期待。
【其他工作項目歡迎各界提議或提案】
與 CC 相關的事務,若有因地制宜及一地整合的需求者,就有 CC 台灣社群這個在地框架協助的可行性。近期開放文化基金會的同仁們,或有受到國內文物館藏機構的邀請,協同討論數位文化素材的外部權利吸納及釋出策略;或有與維基媒體協會的朋友相商,如何透過維基人與 CC 社群合作的模式,進一步累積在地的知識成果;或有參與者有意願導入 CC 總部的 CC 認證課程[8],進入本地的正體中文翻譯與推廣,這些都是很好的主題與項目。若是您發現有特定領域或題材的 CC 應用與推廣,是您所感興趣但力有未及,需要志同道合的朋友一同參與的,請不吝將您的需求與想法提供給 CC 台灣社群,或許在進一步腦力激盪下,我們可以找出更適切更快速的前進方向!
From research-oriented to community-driven participation — “CC Taiwan” officially opens a new page now!
2018.08.10 ㏄ Lucien C.H. Lin & Rock H.C. Hung, CC BY 4.0.
To follow the policy adjustment of CC Global Network [1], and also to meet the transformation needs of the former “CC Taiwan Project” in Academia Sinica [2], from the middle of this year (2018), “CC Taiwan” as a collaboration framework, has been transferred to the Open Culture Foundation (OCF) as the undertaker to sign the cooperation agreement with Creative Commons Corporation (CC HQ). In response to this change, through the planning and assistance of the Open Cultural Foundation administration department, most of the active participants of the CC activities in Taiwan have joined the first “CC Taiwan Chapter” participation meeting on June 30 [3], face to face and this gathering is open to all who would like to participate. After the election process through this meeting, the CC Taiwan Chapter now has its new Chapter Coordinator, who is to assist in the communication and formation of the new projects for the CC Taiwan Chapter in the future, and also the new Chapter Representative, who is to help the local chapter to communicate with CC HQ and others in the CCGN for cross-border cooperation. The Chapter Coordinator is served by Mr. Cheng-hsia Lin (Lucien Lin) [4], the legal adviser of the OCF, and the Chapter Representative is served by Mr. Hua-chao Hung (Rock Hung) [5], Project Manager who is paying his contribution to the OCF as well. The first tenure of this service is for one year, followed by a re-election among the CC Taiwan Chapter participants by then, and the term of office for the successor shall be two years.
【Differences and Changes between CC Taiwan Project and CC Taiwan Chapter】
Many friends who care about the development of “CC Taiwan” affairs have expressed their concerns about what is the differences and changes between the newly established CC Taiwan Chapter and the former CC Taiwan Project? Basically, there are two main crucial points that shall be noted: the first one is the variation between the main undertakers, and the second one is that the business orientation and operation model are slightly different as well. In the past, the CC Taiwan Project was based on the budget and management under the Academia Sinica, the national academy of Taiwan. Under this circumstances, the staff of CC Taiwan Project did make quite the devotion to the porting and translation for the CC license suites, and other related local promotion activities as well, however the fundamental principle and commitment to the reviewing board of Academia Sinica is still to be research-oriented. And now with the main collaboration framework for local “CC Taiwan” affairs has been transferred to the OCF, there are no more restrictions or preset positions on the performance of CC affairs. Just like many other hosting projects under the OCF [6], such as g0v Summit, COSCUP, SITCON Student Computer Annual Meeting, OpenLab.Taipei Space Operations Plan, OpenStreetMap Taiwan, and Open Agriculture Basement, etc., all the projects related to the Open Source, Open Hardware, Open Data, and Open Culture shall be welcome to find its place under the roof of OCF, and all the projects under the OCF collaboration framework will be carried out on a community-independent decision-making policy. That is to say, participants of CC Taiwan Chapter shall discuss to make determination on which are the tasks shall be on the roadmap, and how to secure the funding for those tasks, or proposing the inquiries to the OCF to see what help the community can get to facilitate the performance of those tasks. Briefly, the running topics for CC Taiwan Chapter shall not be limited, the qualification for the participants shall not be restricted. As a potential participant, you don’t have to be employed by the OCF or official affiliated to the OCF to join the Chapter. As long as you have the needs and enthusiasm for establishing a subproject related to CC research and application in Taiwan, you are very welcome to express your ideas with other participants of the Chapter and together we might find a better way to achieve that in a much more efficient process.
【CC Taiwan Chapter is focusing on the local collaboration support】
Furthermore, currently the CCGN is adjusted to a new structure that make the international and local promotion can be parallelly advanced. There are many cross-border collaboration Platforms under the CCGN [7] already, such as the OpenGLAM platform to share the experience and method to make the cultural heritage can be shared to the public in a timely notion, the Copyright Reform Platform to lobby and advocate for a more reasonable legal framework on the users’ standpoint for copyright, the Open Education Resource Platform to channel and exchange the teaching materials that can be utilized under the CC licenses. These platforms may operate in different ways, such as topic websites, mailing lists, or Slack channels, but one thing is confirmed that they are open for all to participate only if the Behavior of Conduct has been respected and kept by the participants. So if you are interested in participating and contributing directly to the Platforms, please feel free to contact the CC Taiwan Chapter and we shall do our best to assist you or introduce you to the appropriate contacting windows for the Platforms, by that, your ideas and creativities might be enlightened by or exchanged with the CC friends worldwide in a faster way. However, other than that, there must be something shall be tailored into local conditions or emphasized the need for regional promotion, then it is where the local Chapter might step in. In this case, find us by the email or the discussion forum, the participants of the CC Taiwan Chapter shall help you to get access to the individuals or entities that might help to gather the local resources to achieve your goal.
By now, the CC Taiwan Chapter has already built up the following projects for local CC knowledge and information exchagement through community cooperation and collaboration:
The forum is for the public discussion about CC licenses and how to acknowledge them correctly in the real world cases, and most of the participants from the CC Taiwan Chapter are joining the forum by means of volunteering, mainly to share knowledge about the translation, interpretation, and application scenarios of the CC licenses. Unless otherwise noted by the contributors, what has been submitted onto the forum shall be shared under the CC0 dedication and hence waived any possible copyright with that. If you have questions about CC licenses in your implementation or would like to discuss related topic further, please feel free to post your questions onto this forum.
2. CC Taiwan Chapter lecture application and resources collating page : https://cctw.ocf.tw/
One of the excellence of CC-licensed materials is that content can be accumulated through the public collaboration under the CC licenses. Therefore, the CC Taiwan Chapter has already launched a wiki-style page on the above URLs, this allows participants to classify the CC informations and resources for local promotion at will voluntarily. In addition, the presentation slides for CC licenses explanation and best practice will be updated on the wikipage regularly. On account of that, if the manager in the public or private sector wants to implement CC licenses into the copyright management scenarios in the organization, they can easily get access to the well-defined teaching materials. Or they can also propose the training lecture or brainstorming meeting invitation to the CC Taiwan Chapter directly. Besides that, since CC-licensed materials can be freely reproduced and redistributed, the website content of the original CC Taiwan project in Academia Sinica for the past ten years has also be backed up by the CC Taiwan Chapter with the permission and help by them. We now have launched the forked site as the link shown here: https://ti-wb.github.io/creativecommon-tw/. By this, all the efforts made by the CC Taiwan Project before shall not be wasted, and we don’t have to rebuild everything from the scratch as well.
Beyond that, CC Taiwan Chapter is planning to publish feature articles or translations related to CC global development and application trends on the wikipage regularly in the latter part of this year.
【Your proposals and opinions are valued to us】
For the CC-related affairs, if there is a need for local collaboration and integration, there is the feasibility that CC Taiwan Chapter might assist in the open-participation framework. For example, recently the colleagues of the OCF have already been invited by quite a number of domestic cultural heritage institutions to discuss how to well set the accountable and reasonable copyright contribution terms between the institutions and the donors. And then the institutions might be able to pass those rights forward further to the public under the suitable CC licenses for the public weal. Or in the CC Taiwan Chapter launch meeting, we have consulted friends from Wikimedia Taiwan chapter to see if there is a way that the two groups can work closely in the future to have a better coordination on the knowledge sharing subproject. Or some of the participants of CC Taiwan Chapter once have the interest and motivation to have the “Creative Commons Certificate [8]” program translated into Traditional Chinese language to have that promoted locally in Taiwan. All those above seems like the good topics that CC Taiwan Chapter might help. And if you ever find a CC-related topic in a specific field or subject is of interest to you and for some reasons you would like to do it with the collaboration among like-minded friends, please don’t hesitate to provide your needs to us, perhaps with the further brainstorming, we might find a faster and better approach for carrying out that ideas from you.
【How to contact with and participate in the CC Taiwan Chapter】
You are welcome to participate in the CC Taiwan Chapter through the following methods:
2. Write to the majority of members of CC Taiwan Chapter through our Chapter email address at: cc@ocf.tw
3. Establish contact with existing members so that they can make practical recommendations based on your needs: https://cc.ocf.tw/CCTW
4. Apply to join the Slack channel of the CC Taiwan Chapter for ideas and opinions sharing: https://cctw.slack.com/
5. Apply for a training lecture on CC licenses for your organization or department: https://goo.gl/QuQBm6
We sincerely look forward to having you join the CC Taiwan Chapter and let the knowledge and culture sharing in Taiwan can be more active and positive. In the long run, we might be able to build a better and a much more comfortable living environment with diversity here. When we share in that way, eventually everyone wins.
CC Taiwan Chapter Coordinator Lucien Cheng-hsia Lin & Representative Rock Hua-chao Hung